もうすぐバレンタインデ-だから、“愛”の話題をお届けします♡
私が大好きなドラマ《SUITS-season8》にDonnaが恋人のThomasに質問されたシーンをご紹介します。ThomasとDonnaの会話です。
Thomas: Who he is to you?
君にとって彼(Harvey)がどんな存在なのか知りたい。
Donna: I don’t know who he is, I just know he is somebody that I can’t seem to figure out how to cut out of me.
わからないわ。でも彼(Harvey)から離れることができない。
Donnaの答えから、ThomasはDonnaが愛しているのは自分ではなくHarveyだと気づきました。
日本語字幕の訳文はやはりニュアンスが違います。英語の原文からは、衝撃なほどDonnaの気持ちに気づくでしょう。

愛とは、「わからないけど、彼がずっと心に居る。しつこいほど。」—Donnaの気持ち。
私は英語が堪能ではないので、DeepL で翻訳してみました。
日本語訳は一般的な表現ですが、英語の表現はとても興味深いですね。
いいねいいね: 2人
私はSUITSファンで、いろんなシーンやセリフまで覚えています。Donnaがその後に言った言葉も興味深いですよ。“But I want to.”😅10数年Harveyと一緒に居られない複雑な気持ちが表れました。なので私も日本語を変えました。“しつこいほど”の方が適切かもしれません。😊
いいねいいね: 1人
こんにちは^^
愛は不可思議なモノで…いい意味で五感を狂わします(*^0^*)~♪
いいねいいね: 2人
こんにちは^_^
pikaoさんのコメントが納得です✧✧✧✧◝(⁰▿⁰)◜✧
さすがに人生の大先輩(・∀・)
いいねいいね: 1人