たまに詩を書いてみたくなります。A little poem / HUG / A missing piece の続編《I was》(means”我原本是”)を、英語じゃなくて、久しぶりに中国語で書きました。·やっぱり母国語の方が的確に気持ちを表現できたかも。読める方はどうぞ^^

当你如一棵秀丽的树
我欲化作一根藤 愿柔情万般地缠绕你
我忘却了 我不是藤
我原本是那挺拔的傲松
当你如一支诱人的花
我欲化作一只蝶 愿留恋地围你轻舞
我忘却了 我不是蝶
我原本是那孤高的寒梅
当你如一条轻盈的溪
我欲化作一叶舟 愿欢快地随你奔流
我忘却了 我不是舟
我原本是那容纳百川的大海
当你如一轮皎洁的月
我欲化作一颗星 愿与你相望于银河
我忘却了 我不是星
我原本是那灿灿夺目的太阳
我原本是 我
こんばんは^^
ぜんぜんわかりません
蝶とか舟とか星とか 最後は私は私ですか?
間違ってたらゴメンなさい(*^0^*)~♪
いいねいいね: 1人
漢字は日本語と同じのがあるから、合ってますよ(≧▽≦)読んで頂いてありがとうございます( ꈍᴗꈍ)
いいねいいね: 1人
中国語も堪能なんですね‼️
いいねいいね: 1人
そりゃ…中国人ですから得意ですよ😁
いいねいいね: 1人
母国語ってとこを見落としてました😂
いいねいいね: 1人